Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּחֲמַת (bakhamat)
Racine du mot traduit : être en chaleur, s'échauffer
Traduction : dans la chaleur de
dans la fureur de
dans la fureur de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
3 résultats (1-3)
| 2 Chroniques 28:9 | וְשָׁם הָיָה נָבִיא לַיהוָה עֹדֵד שְׁמוֹ וַיֵּצֵא לִפְנֵי הַצָּבָא הַבָּא לְשֹׁמְרוֹן וַיֹּאמֶר לָהֶם הִנֵּה בַּחֲמַת יְהוָה אֱלֹהֵי־אֲבוֹתֵיכֶם עַל־יְהוּדָה נְתָנָם בְּיֶדְכֶם וַתַּהַרְגוּ־בָם בְזַעַף עַד לַשָּׁמַיִם הִגִּיעַ |
| Et il y avait là un prophète à Adonaï, nommé Odèd, et il sortit au-devant de l’armée venant à Shomron, et leur dit : Voici, dans la fureur d'Adonaï,l'Elohim de vos pères, sur Yehoudah, les a donnés en votre main, et vous les avez tués par une rage jusqu'à ce qu'elle ait fait toucher aux cieux. |
| Ezéchiel 3:14 | וְרוּחַ נְשָׂאַתְנִי וַתִּקָּחֵנִי וָאֵלֵךְ מַר בַּחֲמַת רוּחִי וְיַד־יְהוָה עָלַי חָזָקָה |
| Daniel 8:6 | וַיָּבֹא עַד־הָאַיִל בַּעַל הַקְּרָנַיִם אֲשֶׁר רָאִיתִי עֹמֵד לִפְנֵי הָאֻבָל וַיָּרָץ אֵלָיו בַּחֲמַת כֹּחוֹ |

