Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעַל־אַשְׁמָתֵינוּ (véal ashmatèynou)

Racine du mot en hébreu : אשם אשׁם
Racine du mot traduit : manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté
Traduction : et sur notre culpabilité
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus) précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 28:13וַיֹּאמְרוּ לָהֶם לֹא־תָבִיאוּ אֶת־הַשִּׁבְיָה הֵנָּה כִּי לְאַשְׁמַת יְהוָה עָלֵינוּ אַתֶּם אֹמְרִים לְהֹסִיף עַל־חַטֹּאתֵינוּ וְעַל־אַשְׁמָתֵינוּ כִּי־רַבָּה אַשְׁמָה לָנוּ וַחֲרוֹן אָף עַל־יִשְׂרָאֵל
Et ils leur dirent : vous ne ferez pas venir ici la captivité, car, pour l'accusation d'Adonaï sur nous, vous dites ajouter sur notre péché et sur notre culpabilité ; car notre culpabilité est grande, et l’ardeur de la colère est sur Israël.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×