Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־הַנִּדָּה (êt hanidah)

Racine du mot en hébreu : נדה;-;נדד
Racine du mot traduit : 1)se mouvoir, remuer; se porter de côté et d'autre, fuir,(s')éloigner , 2)retirer, rejeter, bannir, expulser, exclure
Traduction : la souillure
Remarques : nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

ce qui s'éloigne ou qu'on éloigne à cause de son impureté, d'où "souillure

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 29:5וַיֹּאמֶר לָהֶם שְׁמָעוּנִי הַלְוִיִּם עַתָּה הִתְקַדְּשׁוּ וְקַדְּשׁוּ אֶת־בֵּית יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם וְהוֹצִיאוּ אֶת־הַנִּדָּה מִן־הַקֹּדֶשׁ
et il leur dit : Écoutez-moi, Lévites ! Maintenant, sanctifiez-vous, et sanctifiez la maison d'Adonaï, l'Elohim de vos pères, et faites sortir la souillure du sanctuaire.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×