Décryptage de 2 Chroniques 29:5
וַיֹּאמֶר לָהֶם שְׁמָעוּנִי הַלְוִיִּם עַתָּה הִתְקַדְּשׁוּ וְקַדְּשׁוּ אֶת־בֵּית יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם וְהוֹצִיאוּ אֶת־הַנִּדָּה מִן־הַקֹּדֶשׁ
et il leur dit : Écoutez-moi, Lévites ! Maintenant, sanctifiez-vous, et sanctifiez la maison d'Adonaï, l'Elohim de vos pères, et faites sortir la souillure du sanctuaire.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| שְׁמָעוּנִי | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoutez-moi! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| עַתָּה | עת | temps, époque | maintenant (ou: à présent) | adverbe de temps |
| הִתְקַדְּשׁוּ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | sanctifiez-vous | verbe conjugué au Hitpael impératif pluriel. Au Hitpael, signifie: se sanctifier Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission |
| וְקַדְּשׁוּ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | et sanctifiez ! | verbe conjugué au Piel impératif pluriel précédé du Vav conjonctif. Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission. |
| אֶת־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte : 1)la maison de 2)avec la maison de 3)Bèt | 1))nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec) 3)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אֲבֹתֵיכֶם | אב | père | vos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וְהוֹצִיאוּ | יצא | sortir | Selon le contexte: 1)et (ils ou elles) feront sortir 2)et faites sortir ! | 1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil impératif pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־הַנִּדָּה | נדה;-;נדד | 1)se mouvoir, remuer; se porter de côté et d'autre, fuir,(s')éloigner , 2)retirer, rejeter, bannir, expulser, exclure | la souillure | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. ce qui s'éloigne ou qu'on éloigne à cause de son impureté, d'où "souillure |
| מִן־הַקֹּדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | de la sainteté du (ce qui est) saint du sanctuaire | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |

