Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : חֹזֵה־הַמֶּלֶךְ (khozèh hamêlêkh)

Racine du mot en hébreu : חזה
Racine du mot traduit : voir, avoir des visions, prophétiser
Traduction : (le) voyant du roi

(l') ayant des visions du roi

(le) prophétisant du roi
Remarques : verbe type "Pé guttural- Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) avec article.

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 29:25וַיַּעֲמֵד אֶת־הַלְוִיִּם בֵּית יְהוָה בִּמְצִלְתַּיִם בִּנְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת בְּמִצְוַת דָּוִיד וְגָד חֹזֵה־הַמֶּלֶךְ וְנָתָן הַנָּבִיא כִּי בְיַד־יְהוָה הַמִּצְוָה בְּיַד־נְבִיאָיו
Et il établit les leviim à la maison d'Adonaï, avec des cymbales, des nevalim et des harpes, au commandement de David, et de Gad, le voyant du roi, et de Natan, le prophète ; car le commandement était par la main d'Adonaï, par la main de ses prophètes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×