Décryptage de 2 Chroniques 29:25
וַיַּעֲמֵד אֶת־הַלְוִיִּם בֵּית יְהוָה בִּמְצִלְתַּיִם בִּנְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת בְּמִצְוַת דָּוִיד וְגָד חֹזֵה־הַמֶּלֶךְ וְנָתָן הַנָּבִיא כִּי בְיַד־יְהוָה הַמִּצְוָה בְּיַד־נְבִיאָיו
Et il établit les leviim à la maison d'Adonaï, avec des cymbales, des nevalim et des harpes, au commandement de David, et de Gad, le voyant du roi, et de Natan, le prophète ; car le commandement était par la main d'Adonaï, par la main de ses prophètes.
Nota : la main de : l'autorité
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעֲמֵד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et (il) fit se tenir debout et (il) mit debout et (il) fixa et (il) érigea et (il) établit | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Signifie également : arrêter ( faire s'arrêter) |
| אֶת־הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בִּמְצִלְתַּיִם | צלל | tinter, vibrer | par (des) paires de cymbales | nom pluriel forme duelle introduit par la préposition inséparable (ב) |
| בִּנְבָלִים | נבל | nèvêl | par nevalim | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). Harpe ou luth suivant certains, avec 12 cordes et joué avec les doigts |
| וּבְכִנֹּרוֹת | כנרת | harpe, cithare | et par harpes | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.. Ce mot serait d'origine syriaque Issu d'un verbe ( כנר: nasiller ou "donner un son tremblant et aigü, voire strident) |
| בְּמִצְוַת | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | par (un) commandement de par (une) mitsvah de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| דָּוִיד | דוד | David , bien-aimé , chéri | David | nom propre |
| וְגָד | גד | Gad | et Gad | nom propre précédé du Vav conjonctif Issu du nom (גד:fortune, bonheur) |
| חֹזֵה־הַמֶּלֶךְ | חזה | voir, avoir des visions, prophétiser | (le) voyant du roi (l') ayant des visions du roi (le) prophétisant du roi | verbe type "Pé guttural- Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) avec article. |
| וְנָתָן | נתן | Natan | et Natan | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (נתן : donner). C'est celui qui est donné |
| הַנָּבִיא | נבא | prophétiser | le prophète | nom masculin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בְיַד־יְהוָה | יד | main | dans la main d'Adonaï | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב), relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï). Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| הַמִּצְוָה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | le commandement la mitsvah | nom féminin singulier avec article |
| בְּיַד־נְבִיאָיו | נבא | prophétiser | par la main de ses prophètes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef au nom féminin (ou masculin) singulier (יד: main) à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב). |

