Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־הַפְּלֵיטָה (êl haplèytah)
Racine du mot traduit : se sauver, s'enfuir; sauver, délivrer
Traduction : vers la délivrance
vers l'évasion
vers l'échappée
vers le réchappé
vers l'évasion
vers l'échappée
vers le réchappé
Remarques : nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à , vers)
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 30:6 | וַיֵּלְכוּ הָרָצִים בָּאִגְּרוֹת מִיַּד הַמֶּלֶךְ וְשָׂרָיו בְּכָל־יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה וּכְמִצְוַת הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּבוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׂרָאֵל וְיָשֹׁב אֶל־הַפְּלֵיטָה הַנִּשְׁאֶרֶת לָכֶם מִכַּף מַלְכֵי אַשּׁוּר |
| Et les coureurs allèrent par les courriers de la main du roi et de ses princes par tout Israël et Yehoudah, et selon le commandement du roi, pour dire : Fils d’Israël, retournez à Adonaï, l'Elohim d’Avraham, d’Itskhaq, et d’Israël, et qu'il revienne au réchappé qui vous reste de la main des rois d’Ashour. |

