Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְכָל־הַתּוֹרָה (lékhal hatorah)

Racine du mot en hébreu : ירה
Racine du mot traduit : jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger
Traduction : pour toute la torah

pour tout l'enseignement

pour toute l'instruction

pour toute la loi
Remarques : nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire.

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 33:8וְלֹא אוֹסִיף לְהָסִיר אֶת־רֶגֶל יִשְׂרָאֵל מֵעַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר הֶעֱמַדְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם רַק אִם־יִשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוִּיתִים לְכָל־הַתּוֹרָה וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים בְּיַד־מֹשֶׁה
Et je ne continuerai pas à écarter le pied d’Israël du sol que j’ai érigé pour vos pères, seulement s’ils gardent à faire tout ce que je leur ai ordonné, toute la torah, les lois, les jugements de la main de Moshêh.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×