Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְכָל־הַתּוֹרָה (lékhal hatorah)
Racine du mot traduit : jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger
Traduction : pour toute la torah
pour tout l'enseignement
pour toute l'instruction
pour toute la loi
pour tout l'enseignement
pour toute l'instruction
pour toute la loi
Remarques : nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).
Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire.
Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire.
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 33:8 | וְלֹא אוֹסִיף לְהָסִיר אֶת־רֶגֶל יִשְׂרָאֵל מֵעַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר הֶעֱמַדְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם רַק אִם־יִשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוִּיתִים לְכָל־הַתּוֹרָה וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים בְּיַד־מֹשֶׁה |
| Et je ne continuerai pas à écarter le pied d’Israël du sol que j’ai érigé pour vos pères, seulement s’ils gardent à faire tout ce que je leur ai ordonné, toute la torah, les lois, les jugements de la main de Moshêh. |

