Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הִקְשִׁיבוּ (hikshivou)
Racine du mot traduit : observer, être attentif, écouter attentivement, prêter ou incliner l
Traduction : (ils ou elles) écoutèrent attentivement
(ils ou elles) dressèrent l'oreille
(ils ou elles) ont écouté attentivement
(ils ou elles) ont dressé l'oreille
(ils ou elles) dressèrent l'oreille
(ils ou elles) ont écouté attentivement
(ils ou elles) ont dressé l'oreille
Remarques : verbe conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel.
Au Hifil, signifie: dresser l'oreille, prêter attention, être attentif
Au Hifil, signifie: dresser l'oreille, prêter attention, être attentif
3 résultats (1-3)
| 2 Chroniques 33:10 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מְנַשֶּׁה וְאֶל־עַמּוֹ וְלֹא הִקְשִׁיבוּ |
| Et Adonaï parla à Menashêh, et à son peuple ; mais ils n’ecoutèrent pas attentivement. |
| Néhémie 9:34 | וְאֶת־מְלָכֵינוּ שָׂרֵינוּ כֹּהֲנֵינוּ וַאֲבֹתֵינוּ לֹא עָשׂוּ תּוֹרָתֶךָ וְלֹא הִקְשִׁיבוּ אֶל־מִצְוֺתֶיךָ וּלְעֵדְוֺתֶיךָ אֲשֶׁר הַעִידֹתָ בָּהֶם |
| Et nos rois, nos princes, nos prêtres, et nos pères, n’ont pas pratiqué ta torah, et n’ont pas dressé l'oreille à tes commandements et à tes témoignages que tu as déclaré formellement parmi eux. |
| Jérémie 6:19 | שִׁמְעִי הָאָרֶץ הִנֵּה אָנֹכִי מֵבִיא רָעָה אֶל־הָעָם הַזֶּה פְּרִי מַחְשְׁבוֹתָם כִּי עַל־דְּבָרַי לֹא הִקְשִׁיבוּ וְתוֹרָתִי וַיִּמְאֲסוּ־בָהּ |

