Décryptage de Néhémie 9:34
וְאֶת־מְלָכֵינוּ שָׂרֵינוּ כֹּהֲנֵינוּ וַאֲבֹתֵינוּ לֹא עָשׂוּ תּוֹרָתֶךָ וְלֹא הִקְשִׁיבוּ אֶל־מִצְוֺתֶיךָ וּלְעֵדְוֺתֶיךָ אֲשֶׁר הַעִידֹתָ בָּהֶם
Et nos rois, nos princes, nos prêtres, et nos pères, n’ont pas pratiqué ta torah, et n’ont pas dressé l'oreille à tes commandements et à tes témoignages que tu as déclaré formellement parmi eux.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־מְלָכֵינוּ | מלכ מלך | régner, dominer | et nos rois | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| שָׂרֵינוּ | שרר שׂרר | être le maître, être prince | nos maîtres nos princes nos gouverneurs nos intendants nos chefs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| כֹּהֲנֵינוּ | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | nos prêtres nos sacrificateurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| וַאֲבֹתֵינוּ | אב | père | et nos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| עָשׂוּ | עשה עשׂה | faire | (ils ou elles) firent (ils ou elles) ont fait (ils ou elles) avaient fait (ils ou elles) faisaient | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel |
| תּוֹרָתֶךָ | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | ta torah ton enseignement ton instruction ta loi | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הִקְשִׁיבוּ | קשב קשׁב | observer, être attentif, écouter attentivement, prêter ou incliner l | (ils ou elles) écoutèrent attentivement (ils ou elles) dressèrent l'oreille (ils ou elles) ont écouté attentivement (ils ou elles) ont dressé l'oreille | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Au Hifil, signifie: dresser l'oreille, prêter attention, être attentif |
| אֶל־מִצְוֺתֶיךָ | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | à tes commandements à tes mitsvots | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| וּלְעֵדְוֺתֶיךָ | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | pour tes témoignages | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הַעִידֹתָ | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | tu as déclaré formellement tu as averti tu as témoigné | verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier Au Hifil, signifie : prendre à témoin, déclarer formellement, attester, témoigner, exhorter. Ce verbe n’existe pas au Paal |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

