Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כֹּהֲנֵינוּ (kohanèynou)

Racine du mot en hébreu : כהן
Racine du mot traduit : être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur
Traduction : nos prêtres

nos sacrificateurs
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel

2 résultats (1-2)

Néhémie 9:34וְאֶת־מְלָכֵינוּ שָׂרֵינוּ כֹּהֲנֵינוּ וַאֲבֹתֵינוּ לֹא עָשׂוּ תּוֹרָתֶךָ וְלֹא הִקְשִׁיבוּ אֶל־מִצְוֺתֶיךָ וּלְעֵדְוֺתֶיךָ אֲשֶׁר הַעִידֹתָ בָּהֶם
Et nos rois, nos princes, nos prêtres, et nos pères, n’ont pas pratiqué ta torah, et n’ont pas dressé l'oreille à tes commandements et à tes témoignages que tu as déclaré formellement parmi eux.
Néhémie 10:1וּבְכָל־זֹאת אֲנַחְנוּ כֹּרְתִים אֲמָנָה וְכֹתְבִים וְעַל הֶחָתוּם שָׂרֵינוּ לְוִיֵּנוּ כֹּהֲנֵינוּ
Et en tout cela, nous coupons une confirmation, et nous écrivons. Et sur le scellé ; nos princes, nos leviim, nos prêtres.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×