Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהַמַּסֵּכוֹת (véhamassèkhot)

Racine du mot en hébreu : נסך
Racine du mot traduit : répandre (un fluide),verser
Traduction : et les fontes (littéralement: et les coulées de métal)
Remarques : nom féminin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 34:3וּבִשְׁמוֹנֶה שָׁנִים לְמָלְכוֹ וְהוּא עוֹדֶנּוּ נַעַר הֵחֵל לִדְרוֹשׁ לֵאלֹהֵי דָּוִיד אָבִיו וּבִשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה הֵחֵל לְטַהֵר אֶת־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם מִן־הַבָּמוֹת וְהָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִים וְהַמַּסֵּכוֹת
Et la huitième année de son règne, lorsqu’il était encore un jeune garçon, il commença de chercher l'Elohim de David, son père ; et la douzième année, il commença de purifier Yehoudah et Yéroushalaïm des hauts lieux, et des Ashèrim, et des images taillées, et des fontes.
2 Chroniques 34:4וַיְנַתְּצוּ לְפָנָיו אֵת מִזְבְּחוֹת הַבְּעָלִים וְהַחַמָּנִים אֲשֶׁר־לְמַעְלָה מֵעֲלֵיהֶם גִּדֵּעַ וְהָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִים וְהַמַּסֵּכוֹת שִׁבַּר וְהֵדַק וַיִּזְרֹק עַל־פְּנֵי הַקְּבָרִים הַזֹּבְחִים לָהֶם
Et ils renversèrent devant lui les autels des Baals, et il brisa en morceaux les monuments de pierres (consacrés au soleil) qui étaient en haut au-dessus d’eux ; et il fracassa les ashèrim, et les images taillées et les images de fonte, et il fit broyer, et il dispersa sur la face des sépulcres de ceux qui sacrifient pour eux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×