Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַמְּבִינִים (hamvinim)

Racine du mot en hébreu : בין
Racine du mot traduit : comprendre, percevoir, distinguer, séparer (mentalement), discerner
Traduction : 1(les discernant ( les faisant la distinction)

2)les faisant comprendre

les expliquant

Remarques : verbe type " Ayin yod" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel avec article

Au Hifil, signifie :
1) comme au Paal;
2) ( toujours en relation avec quelqu'un, avec un groupe, une assemblée,etc...) :faire comprendre, expliquer, instruire

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 35:3וַיֹּאמֶר לַלְוִיִּם הַמְּבִינִים לְכָל־יִשְׂרָאֵל הַקְּדוֹשִׁים לַיהוָה תְּנוּ אֶת־אֲרוֹן־הַקֹּדֶשׁ בַּבַּיִת אֲשֶׁר בָּנָה שְׁלֹמֹה בֶן־דָּוִיד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֵין־לָכֶם מַשָּׂא בַּכָּתֵף עַתָּה עִבְדוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְאֵת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל
Et il dit aux leviim qui font comprendre tout Israël, les saints pour Adonaï : Donnez le coffre du sanctuaire dans la maison que Shlomoh, fils de David, roi d’Israël, a bâtie : vous n’avez pas de charge en l’épaule ; servez maintenant Adonaï, votre Elohim, et son peuple Israël ;
Néhémie 8:9וַיֹּאמֶר נְחֶמְיָה הוּא הַתִּרְשָׁתָא וְעֶזְרָא הַכֹּהֵן הַסֹּפֵר וְהַלְוִיִּם הַמְּבִינִים אֶת־הָעָם לְכָל־הָעָם הַיּוֹם קָדֹשׁ־הוּא לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם אַל־תִּתְאַבְּלוּ וְאַל־תִּבְכּוּ כִּי בוֹכִים כָּל־הָעָם כְּשָׁמְעָם אֶת־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה
Et Nekhêm'yah, qui était le Tirshata, et Êzra, le prêtre, le scribe, et les leviim faisant comprendre au peuple , dirent à tout le peuple : Ce jour est saint pour Adonaï, votre Elohim ; ne prenez pas le deuil et ne pleurez pas ! Car tout le peuple pleurant lorsqu'il entendait les paroles de la torah.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×