Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־חָמַל (ki khamal)
Racine du mot traduit : épargner, avoir pitié, ménager
Traduction : car (il) avait pitié
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 36:15 | וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם עֲלֵיהֶם בְּיַד מַלְאָכָיו הַשְׁכֵּם וְשָׁלוֹחַ כִּי־חָמַל עַל־עַמּוֹ וְעַל־מְעוֹנוֹ |
| Et Adonaï, Elohim de leurs pères, envoya sur eux par la main de ses messagers, se lever tôt et envoyer; car il avait pitié au sujet de son peuple et au sujet de son habitation. |

