Décryptage de 2 Chroniques 36:15

וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם עֲלֵיהֶם בְּיַד מַלְאָכָיו הַשְׁכֵּם וְשָׁלוֹחַ כִּי־חָמַל עַל־עַמּוֹ וְעַל־מְעוֹנוֹ
Et Adonaï, Elohim de leurs pères, envoya sur eux par la main de ses messagers, se lever tôt et envoyer; car il avait pitié au sujet de son peuple et au sujet de son habitation.

Nota : La main est le symbole de l'autorité.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
אֲבוֹתֵיהֶםאבpèreleurs pères nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בְּיַדידmaindans la main de

par la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
מַלְאָכָיומלאךmessager, angeses messagersnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַשְׁכֵּםשכם שׁכםse lever de bon matin ( ou tôt) Selon le contexte:

1)lève-toi!

2)se lever tôt

3) de bon matin

tôt
1)verbe conjugué au Hifil impératif masculin singulier.

2)verbe conjugué au Hifil infinitif absolu

3)verbe conjugué au Hifil infinitif absolu employé comme adverbe


Ce verbe n'existe pas au Paal.
וְשָׁלוֹחַשלח שׁלחenvoyer , étendreet envoyerverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif absolu précédé du Vav conjonctif.
כִּי־חָמַלחמלépargner, avoir pitié, ménagercar (il) avait pitié verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
עַל־עַמּוֹעםpeuplesur son peuple

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
וְעַל־מְעוֹנוֹמעוןdemeure, habitation, repaire, refugeet sur son habitation

et sur son repaire
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×