Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּשְׁלַח (vayishlakh)

Racine du mot en hébreu : שלח שׁלח
Racine du mot traduit : envoyer , étendre
Traduction : et (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

185 résultats (1-30)

Genèse 8:9וְלֹא־מָצְאָה הַיּוֹנָה מָנוֹחַ לְכַף־רַגְלָהּ וַתָּשָׁב אֵלָיו אֶל־הַתֵּבָה כִּי־מַיִם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וַיִּשְׁלַח יָדוֹ וַיִּקָּחֶהָ וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו אֶל־הַתֵּבָה
mais la colombe ne trouva pas repos pour la plante de son pied, et revint à lui vers le coffre, car les eaux étaient sur la face de toute la terre; et il étendit sa main, et la prit, et la fit entrer auprès de lui vers le coffre.
Genèse 20:2וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־שָׂרָה אִשְׁתּוֹ אֲחֹתִי הִוא וַיִּשְׁלַח אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ גְּרָר וַיִּקַּח אֶת־שָׂרָה
Et Avraham dit de Sarah, sa femme : Elle est ma sœur. Et Avimêlêkh, roi de Guerar, envoya et prit Sarah.
Genèse 22:10וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת־יָדוֹ וַיִּקַּח אֶת־הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת־בְּנוֹ
et Avraham avançant sa main,et il prit le couteau pour égorger son fils
Genèse 28:5וַיִּשְׁלַח יִצְחָק אֶת־יַעֲקֹב וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם אֶל־לָבָן בֶּן־בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי אֲחִי רִבְקָה אֵם יַעֲקֹב וְעֵשָׂו
Et Itskhaq envoya Yaaqov, qui s’en alla à Paddan-Aram, vers Lavan, fils de Betouèl, l’Araméen, frère de Rivqah, mère de Yaaqov et d’Essav.
Genèse 31:4וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב וַיִּקְרָא לְרָחֵל וּלְלֵאָה הַשָּׂדֶה אֶל־צֹאנוֹ
Et Yaaqov envoya, et appela Rakhel et Léah aux champs, vers son troupeau
Genèse 32:4וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב מַלְאָכִים לְפָנָיו אֶל־עֵשָׂו אָחִיו אַרְצָה שֵׂעִיר שְׂדֵה אֱדוֹם
Et Yaaqov envoya devant lui des messagers à Essav, son frère, au pays de Séhir, dans la campagne d’Êdom
Genèse 38:20וַיִּשְׁלַח יְהוּדָה אֶת־גְּדִי הָעִזִּים בְּיַד רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי לָקַחַת הָעֵרָבוֹן מִיַּד הָאִשָּׁה וְלֹא מְצָאָהּ
Et Yehoudah envoya le chevreau par la main de son ami, l’Adoulami, pour recevoir le gage de la main de la femme ; mais il ne la trouva pas.
Genèse 41:8וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת־כָּל־חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת־כָּל־חֲכָמֶיהָ וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת־חֲלֹמוֹ וְאֵין־פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה
Et il arriva, au matin, que son esprit fut perturbé ; et il envoya, et appela tous les scribes sacrés de l’Égypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes ; et il n’y eut personne qui les interprète au Pharaon.
Genèse 41:14וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא אֶת־יוֹסֵף וַיְרִיצֻהוּ מִן־הַבּוֹר וַיְגַלַּח וַיְחַלֵּף שִׂמְלֹתָיו וַיָּבֹא אֶל־פַּרְעֹה
Et le Pharaon envoya, et appela Yossef; et on le fit accourir de la fosse, et il rasa, et changea de vêtements ; et il vint vers le Pharaon
Genèse 48:14וַיִּשְׁלַח יִשְׂרָאֵל אֶת־יְמִינוֹ וַיָּשֶׁת עַל־רֹאשׁ אֶפְרַיִם וְהוּא הַצָּעִיר וְאֶת־שְׂמֹאלוֹ עַל־רֹאשׁ מְנַשֶּׁה שִׂכֵּל אֶת־יָדָיו כִּי מְנַשֶּׁה הַבְּכוֹר
Et Israël étendit sa main droite, et la posa sur la tête d’Êfraïm,(or lui était le jeune), et sa main gauche sur la tête de Menashêh, il rendit prudent ses mains , car Menashêh était le premier-né.
Exode 4:4וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה שְׁלַח יָדְךָ וֶאֱחֹז בִּזְנָבוֹ וַיִּשְׁלַח יָדוֹ וַיַּחֲזֶק בּוֹ וַיְהִי לְמַטֶּה בְּכַפּוֹ
Et Adonaï dit à Moshêh : Étends ta main, et saisis-le par la queue (et il étendit sa main, et le saisit, et il devint un bâton dans sa main).
Exode 9:7וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וְהִנֵּה לֹא־מֵת מִמִּקְנֵה יִשְׂרָאֵל עַד־אֶחָד וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־הָעָם
Et le Pharaon envoya, et voici, il n’y avait pas même une seule morte des troupeaux des Israélites. Et le cœur du Pharaon fut pesant, et il ne laissa point aller le peuple.
Exode 9:27וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם חָטָאתִי הַפָּעַם יְהוָה הַצַּדִּיק וַאֲנִי וְעַמִּי הָרְשָׁעִים
Et le Pharaon envoya, et appela Moshêh et Aaron, et leur dit : J’ai péché cette fois ; Adonaï est le juste, et moi et mon peuple nous sommes les méchants.
Exode 24:5וַיִּשְׁלַח אֶת־נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים שְׁלָמִים לַיהוָה פָּרִים
et il envoya des jeunes hommes des fils d’Israël qui offrirent des holocaustes, et sacrifièrent des sacrifices de rétribution à Adonaï: de jeunes taureaux.
Nombres 13:3וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה מִמִּדְבַּר פָּארָן עַל־פִּי יְהוָה כֻּלָּם אֲנָשִׁים רָאשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הֵמָּה
Et Moshêh les envoya du désert de Paran, sur l'ordre d'Adonaï. Tous ces hommes étaient des chefs des fils d’Israël.
Nombres 13:17וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה לָתוּר אֶת־אֶרֶץ כְּנָעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם עֲלוּ זֶה בַּנֶּגֶב וַעֲלִיתֶם אֶת־הָהָר
Et Moshêh les envoya pour parcourir le pays de Kenaan, et leur dit : Montez celui-ci dans le midi ; et vous monterez la montagne
Nombres 16:12וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶה
Et Moshêh envoya appeler Datan et Aviram, fils d’Êliav ; mais ils dirent : Nous ne monterons pas.
Nombres 20:14וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה מַלְאָכִים מִקָּדֵשׁ אֶל־מֶלֶךְ אֱדוֹם כֹּה אָמַר אָחִיךָ יִשְׂרָאֵל אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כָּל־הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאָתְנוּ
Et Moshêh envoya de Qadesh des messagers au roi d’Êdom : Ainsi dit ton frère, Israël : Tu sais toute la lassitude qui nous a trouvés.
Nombres 20:16וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה וַיִּשְׁמַע קֹלֵנוּ וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְקָדֵשׁ עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ
Et nous avons crié à Adonaï, et il a entendu notre voix, et il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d’Égypte. Et voici, nous sommes à Qadesh, ville à l’extrémité de ta frontière.
Nombres 21:21וַיִּשְׁלַח יִשְׂרָאֵל מַלְאָכִים אֶל־סִיחֹן מֶלֶךְ־הָאֱמֹרִי לֵאמֹר
et Israël envoya des messagers à Sikhon, roi des Emori, pour dire:
Nombres 21:32וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לְרַגֵּל אֶת־יַעְזֵר וַיִּלְכְּדוּ בְּנֹתֶיהָ וַיּוֹרֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־שָׁם
Et Moshêh envoya pour aller explorer Yazèr; et ils prirent ses filles , et il fit posséder l'Amoréen qui y étaient.
Nombres 22:5וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל־בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר פְּתוֹרָה אֲשֶׁר עַל־הַנָּהָר אֶרֶץ בְּנֵי־עַמּוֹ לִקְרֹא־לוֹ לֵאמֹר הִנֵּה עַם יָצָא מִמִּצְרַיִם הִנֵּה כִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ וְהוּא יֹשֵׁב מִמֻּלִי
Et il envoya des messagers à Bileam, fils de Béor, vers Petor, qui est sur le fleuve, dans le pays des fils de son peuple, pour l’appeler, disant : Voici, un peuple, est sorti d’Égypte ; voici, il couvre l'oeil du pays, et il habite de devant moi.
Nombres 31:6וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַּטֶּה לַצָּבָא אֹתָם וְאֶת־פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן לַצָּבָא וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ וַחֲצֹצְרוֹת הַתְּרוּעָה בְּיָדוֹ
et Moshêh les envoya à l’armée, mille pour la branche,, eux et Pinkhass, fils d'Êl'azar, le prêtre ; et il avait en sa main les ustensiles du lieu saint et des trompettes retentissantes
Josué 2:1וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ־בִּן־נוּן מִן־הַשִּׁטִּים שְׁנַיִם־אֲנָשִׁים מְרַגְּלִים חֶרֶשׁ לֵאמֹר לְכוּ רְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְאֶת־יְרִיחוֹ וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ בֵּית־אִשָּׁה זוֹנָה וּשְׁמָהּ רָחָב וַיִּשְׁכְּבוּ־שָׁמָּה
Et Yehoshoua , fils de Noun, envoya silencieusement de Sittim deux hommes allant pour explorer, pour dire: Allez, voyez le pays et Yerikho. Et ils allèrent, et vinrent àla maison d'une prostituée, nommée Rakhav, et y couchèrent.
Josué 2:3וַיִּשְׁלַח מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אֶל־רָחָב לֵאמֹר הוֹצִיאִי הָאֲנָשִׁים הַבָּאִים אֵלַיִךְ אֲשֶׁר־בָּאוּ לְבֵיתֵךְ כִּי לַחְפֹּר אֶת־כָּל־הָאָרֶץ בָּאוּ
Et le roi de Yerikho envoya vers Rakhav, disant: Fais sortir les hommes qui viennent vers toi, qui sont venus dans ta maison; car ils sont venus pour fouiller tout le pays
Josué 7:2וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ אֲנָשִׁים מִירִיחוֹ הָעַי אֲשֶׁר עִם־בֵּית אָוֶן מִקֶּדֶם לְבֵית־אֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר עֲלוּ וְרַגְּלוּ אֶת־הָאָרֶץ וַיַּעֲלוּ הָאֲנָשִׁים וַיְרַגְּלוּ אֶת־הָעָי
et Yehoshoua envoya des hommes depuis Yerikho: Aï est avec Bet-Avèn, à l’orient de Bet-El ; et leur dit, pour dire : Montez, et explorez le pays. Et les hommes montèrent, et explorèrent Aï.
Josué 7:22וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ מַלְאָכִים וַיָּרֻצוּ הָאֹהֱלָה וְהִנֵּה טְמוּנָה בְּאָהֳלוֹ וְהַכֶּסֶף תַּחְתֶּיהָ
Et Yehoshoua envoya des messagers qui coururent à la tente, et voici, enfouie dans sa tente, et l’argent dessous.
Josué 10:3וַיִּשְׁלַח אֲדֹנִי־צֶדֶק מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם אֶל־הוֹהָם מֶלֶךְ־חֶבְרוֹן וְאֶל־פִּרְאָם מֶלֶךְ־יַרְמוּת וְאֶל־יָפִיעַ מֶלֶךְ־לָכִישׁ וְאֶל־דְּבִיר מֶלֶךְ־עֶגְלוֹן לֵאמֹר
Et Adoni-Tsêdêq, roi de Yéroushalaïm , envoya vers Hoham, roi de Khèvron, et vers Piream, roi de Yarmout, et vers Yafia, roi de Lakhish, et vers Devir, roi d’Églon, pour dire:
Josué 11:1וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ יָבִין מֶלֶךְ־חָצוֹר וַיִּשְׁלַח אֶל־יוֹבָב מֶלֶךְ מָדוֹן וְאֶל־מֶלֶךְ שִׁמְרוֹן וְאֶל־מֶלֶךְ אַכְשָׁף
Et il arriva comme Yavin, roi de Khatsor, entendit, alors il envoya vers Yovav, roi de Madon, et vers le roi de Shimron, et vers le roi d’Akhshaf,
Josué 24:9וַיָּקָם בָּלָק בֶּן־צִפּוֹר מֶלֶךְ מוֹאָב וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא לְבִלְעָם בֶּן־בְּעוֹר לְקַלֵּל אֶתְכֶם
Et Balaq, fils de Tsippor, roi de Moav, se leva et se battit en Israël ; et il envoya et appela Bileam , fils de Beor, pour vous maudire ;

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×