Décryptage de Josué 11:1
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ יָבִין מֶלֶךְ־חָצוֹר וַיִּשְׁלַח אֶל־יוֹבָב מֶלֶךְ מָדוֹן וְאֶל־מֶלֶךְ שִׁמְרוֹן וְאֶל־מֶלֶךְ אַכְשָׁף
Et il arriva comme Yavin, roi de Khatsor, entendit, alors il envoya vers Yovav, roi de Madon, et vers le roi de Shimron, et vers le roi d’Akhshaf,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כִּשְׁמֹעַ | שמע שׁמע | écouter , entendre | (littéralement: comme l'action d'écouter) (littéralement: comme l'action d'entendre) | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| יָבִין | יבין | Yavin | Yavin | nom propre |
| מֶלֶךְ־חָצוֹר | חצור | Khatsor | roi de Khatsor | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) Nom issu du verbe (חצר: entourer pour clôturer d'un mur ) et signifie: clôture |
| וַיִּשְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (il) envoya et (il) étendit et (il) envoyait et (il) étendait | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶל־יוֹבָב | יובב | Yovav | vers Yovav | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| מָדוֹן | מדון ;-; מדד | Madon; - ;étendre, répartir, étaler ; mesurer | Selon le contexte : 1)Madon 2)(une) stature | 1)nom propre 2)nom masculin singulier |
| וְאֶל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et vers (un) roi | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| שִׁמְרוֹן | שמרון שׁמרון | Shimron | Shimron | nom propre Nom issu du verbe (שמר: garder, observer, protéger, préserver) |
| וְאֶל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et vers (un) roi | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| אַכְשָׁף | אכשף אכשׁפ | Akhshaf | Akhshaf | nom propre nom issu du verbe (כשף: pratiquer la magie) et signifie: enchantement |

