Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּעֲבֶר־קוֹל (vayaavêr kol)

Racine du mot en hébreu : עבר
Racine du mot traduit : passer , traverser, aller au travers
Traduction : et (il) fit passer (une) voix

(il) fit passer (un) cri
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef au nom masculin singulier (קול:voix , cri , bruit)

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 36:22וּבִשְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס לִכְלוֹת דְּבַר־יְהוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ הֵעִיר יְהוָה אֶת־רוּחַ כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס וַיַּעֲבֶר־קוֹל בְּכָל־מַלְכוּתוֹ וְגַם־בְּמִכְתָּב לֵאמֹר
Et la première année de Corêsh, roi de Parass, afin que soit achevée la parole d'Adonaï par la bouche de Irmeyahou, Adonaï incita l’esprit de Corêsh, roi de Parass ; et il fit passer un cri dans tout son royaume, et aussi par lettre, pour dire :
Esdras 1:1וּבִשְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס לִכְלוֹת דְּבַר־יְהוָה מִפִּי יִרְמְיָה הֵעִיר יְהוָה אֶת־רוּחַ כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס וַיַּעֲבֶר־קוֹל בְּכָל־מַלְכוּתוֹ וְגַם־בְּמִכְתָּב לֵאמֹר
Et la première année de Corêsh, roi de Parass, afin que soit achevée la parole d'Adonaï par la bouche de Irmeyahou, Adonaï incita l’esprit de Corêsh, roi de Parass ; et il fit passer une voix dans tout son royaume, et aussi par lettre, pour dire :

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×