Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־שַׁעֲרֵי (êt shaarèy)

Racine du mot en hébreu : שער שׁער
Racine du mot traduit : garder la porte
Traduction : portes de

portails de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental

1 résultats (1-1)

Néhémie 2:8וְאִגֶּרֶת אֶל־אָסָף שֹׁמֵר הַפַּרְדֵּס אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִתֶּן־לִי עֵצִים לְקָרוֹת אֶת־שַׁעֲרֵי הַבִּירָה אֲשֶׁר־לַבַּיִת וּלְחוֹמַת הָעִיר וְלַבַּיִת אֲשֶׁר־אָבוֹא אֵלָיו וַיִּתֶּן־לִי הַמֶּלֶךְ כְּיַד־אֱלֹהַי הַטּוֹבָה עָלָי
et une lettre à Assaf, gardien du verger du roi, afin qu’il me donne du bois pour poser les poutres des portes la forteresse qui est à la maison, et pour la muraille de la ville, et pour la maison où je viendrai. Et le roi me donna, selon la bonne main de mon Elohim sur moi.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×