Décryptage de Néhémie 2:8
וְאִגֶּרֶת אֶל־אָסָף שֹׁמֵר הַפַּרְדֵּס אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִתֶּן־לִי עֵצִים לְקָרוֹת אֶת־שַׁעֲרֵי הַבִּירָה אֲשֶׁר־לַבַּיִת וּלְחוֹמַת הָעִיר וְלַבַּיִת אֲשֶׁר־אָבוֹא אֵלָיו וַיִּתֶּן־לִי הַמֶּלֶךְ כְּיַד־אֱלֹהַי הַטּוֹבָה עָלָי
et une lettre à Assaf, gardien du verger du roi, afin qu’il me donne du bois pour poser les poutres des portes la forteresse qui est à la maison, et pour la muraille de la ville, et pour la maison où je viendrai. Et le roi me donna, selon la bonne main de mon Elohim sur moi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִגֶּרֶת | אגרת | lettre (lettre d'instruction formelle) | et (une) lettre | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֶל־אָסָף | אסף | Assaf | vers Assaf | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). Nom issu du verbe (אסף: collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir,retirer) |
| שֹׁמֵר | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | Selon le contexte: 1)gardant 2)observant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| הַפַּרְדֵּס | פרדס | parc, verger | le parc le verger | nom masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִתֶּן־לִי | נתן | donner | (il) donnera pour moi | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| עֵצִים | עץ עצ | arbre, bois | (des) bois (des) arbres | nom masculin pluriel |
| לְקָרוֹת | קרה | faire ou poser des poutres, recouvrir, couvrir d'un tout | pour poser des poutres pour recouvrir | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Verbe issu du nom féminin singulier (קוֹרָה: poutre, chevron). |
| אֶת־שַׁעֲרֵי | שער שׁער | garder la porte | portes de portails de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| הַבִּירָה | בירה | palais, forteresse, capitale, métropole | le palais la forteresse la métropole la capitale | nom féminin singulier avec article |
| אֲשֶׁר־לַבַּיִת | בית | maison | que pour la maison | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé, relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| וּלְחוֹמַת | חמה | protéger, garder ou entourer d'un mur | et pour (un) mur (d'enceinte) de et pour (un) rempart de et pour (une) muraille de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| וְלַבַּיִת | בית | maison | et pour la maison | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר־אָבוֹא | בוא | venir | que je viendrai | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וַיִּתֶּן־לִי | נתן | donner | et (il) a donné pour moi et (il) donna pour moi | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| כְּיַד־אֱלֹהַי | יד | main | selon la main de mon Elohim | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme), relié par maqqef au nom masculin pluriel (אלהים) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| הַטּוֹבָה | טוב | être bon | l'agréable la bonne | adjectif féminin singulier avec article |
| עָלָי | על | sur , auprès de, dessus | sur moi auprès de moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier. |

