Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְחֵיל (vékhèyl)
Racine du mot traduit : tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer
Traduction : et (une) armée
et (une) force
et (un) courage
et (une) vertu
et (une) puissance
et (une) force
et (un) courage
et (une) vertu
et (une) puissance
Remarques : nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
3 résultats (1-3)
| Néhémie 3:34 | וַיֹּאמֶר לִפְנֵי אֶחָיו וְחֵיל שֹׁמְרוֹן וַיֹּאמֶר מָה הַיְּהוּדִים הָאֲמֵלָלִים עֹשִׂים הֲיַעַזְבוּ לָהֶם הֲיִזְבָּחוּ הַיְכַלּוּ בַיּוֹם הַיְחַיּוּ אֶת־הָאֲבָנִים מֵעֲרֵמוֹת הֶעָפָר וְהֵמָּה שְׂרוּפוֹת |
| Et il dit devant ses frères et l’armée de Shomron, et dit : Que font les yehoudim languissants ? Les laisseront-ils ? Sacrifieront-ils ? Achèveront-ils dans la journée ? Ranimeront-ils les pierres des monceaux de poussière, alors qu'elles sont brûlées ? |
| Jérémie 34:7 | וְחֵיל מֶלֶךְ־בָּבֶל נִלְחָמִים עַל־יְרוּשָׁלִַם וְעַל כָּל־עָרֵי יְהוּדָה הַנּוֹתָרוֹת אֶל־לָכִישׁ וְאֶל־עֲזֵקָה כִּי הֵנָּה נִשְׁאֲרוּ בְּעָרֵי יְהוּדָה עָרֵי מִבְצָר |
| Jérémie 37:5 | וְחֵיל פַּרְעֹה יָצָא מִמִּצְרָיִם וַיִּשְׁמְעוּ הַכַּשְׂדִּים הַצָּרִים עַל־יְרוּשָׁלִַם אֶת־שִׁמְעָם וַיֵּעָלוּ מֵעַל יְרוּשָׁלִָם |

