Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַהֲרַגְנוּם (vaharagunoum)
Racine du mot traduit : tuer, assassiner, abattre
Traduction : et nous les tuerons
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
1 résultats (1-1)
| Néhémie 4:5 | וַיֹּאמְרוּ צָרֵינוּ לֹא יֵדְעוּ וְלֹא יִרְאוּ עַד אֲשֶׁר־נָבוֹא אֶל־תּוֹכָם וַהֲרַגְנוּם וְהִשְׁבַּתְנוּ אֶת־הַמְּלָאכָה |
| Et nos oppresseurs dirent : Ils ne sauront pas et ne verront pas, jusqu’à ce que nous venions au milieu d’eux : et nous les tuerons, et nous ferons cesser l’ouvrage. |

