Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נַעַזְבָה־נָּא (naazvah na)

Racine du mot en hébreu : עזב
Racine du mot traduit : abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens)
Traduction : abandonnons, je vous prie !
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal cohortatif pluriel relié par maqqef à l'interjection (נא :de grâce , donc , je te prie)

1 résultats (1-1)

Néhémie 5:10וְגַם־אֲנִי אַחַי וּנְעָרַי נֹשִׁים בָּהֶם כֶּסֶף וְדָגָן נַעַזְבָה־נָּא אֶת־הַמַּשָּׁא הַזֶּה
Et moi aussi, mes frères et mes jeunes hommes, prêtons parmi eux argent et blé. Abandonnons, je vous prie, cette usure !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×