Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַאֲנִי־בָאתִי (vaani vati)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et moi je suis venu
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני: moi) précédé du Vav conjonctif
2 résultats (1-2)
| Néhémie 6:10 | וַאֲנִי־בָאתִי בֵּית שְׁמַעְיָה בֶן־דְּלָיָה בֶּן־מְהֵיטַבְאֵל וְהוּא עָצוּר וַיֹּאמֶר נִוָּעֵד אֶל־בֵּית הָאֱלֹהִים אֶל־תּוֹךְ הַהֵיכָל וְנִסְגְּרָה דַּלְתוֹת הַהֵיכָל כִּי בָּאִים לְהָרְגֶךָ וְלַיְלָה בָּאִים לְהָרְגֶךָ |
| Et moi, je suis venu à la maison de Shema'yah, fils de Delayah, fils de Mehèitav'èl, et lui étant renfermé ; et il dit : Nous nous rencontrerons dans la maison d'Elohim, au milieu du temple; alors fermons les portes du temple, car ils viennent pour te tuer, et ils viennent de nuit pour te tuer. |
| Daniel 10:12 | וַיֹּאמֶר אֵלַי אַל־תִּירָא דָנִיֵּאל כִּי מִן־הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר נָתַתָּ אֶת־לִבְּךָ לְהָבִין וּלְהִתְעַנּוֹת לִפְנֵי אֱלֹהֶיךָ נִשְׁמְעוּ דְבָרֶיךָ וַאֲנִי־בָאתִי בִּדְבָרֶיךָ |

