Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְמַעַן־אִירָא (lémaan ira)

Racine du mot en hébreu : ירא
Racine du mot traduit : craindre
Traduction : afin que je craigne
Remarques : verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère masculin singulier relié par maqqef à la préposition (למען: afin que, à cause, en faveur (de))

1 résultats (1-1)

Néhémie 6:13לְמַעַן שָׂכוּר הוּא לְמַעַן־אִירָא וְאֶעֱשֶׂה־כֵּן וְחָטָאתִי וְהָיָה לָהֶם לְשֵׁם רָע לְמַעַן יְחָרְפוּנִי
A cause qu'il soit payé afin que je craigne et que je fasse ainsi et commette une faute, et ils auraient un mauvais nom afin qu'ils me reprochent.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×