Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יְחָרְפוּנִי (yékhorfouni)

Racine du mot en hébreu : חרף
Racine du mot traduit : reprocher, blâmer, critiquer, dénigrer, discréditer
Traduction : (ils) me reprocheront

(ils) me blâmeront

(ils) me dénigreront

(ils) me discréditeront
Remarques : verbe type "pé guttural- Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.

1 résultats (1-1)

Néhémie 6:13לְמַעַן שָׂכוּר הוּא לְמַעַן־אִירָא וְאֶעֱשֶׂה־כֵּן וְחָטָאתִי וְהָיָה לָהֶם לְשֵׁם רָע לְמַעַן יְחָרְפוּנִי
A cause qu'il soit payé afin que je craigne et que je fasse ainsi et commette une faute, et ils auraient un mauvais nom afin qu'ils me reprochent.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×