Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יְחָרְפוּנִי (yékhorfouni)
Racine du mot traduit : reprocher, blâmer, critiquer, dénigrer, discréditer
Traduction : (ils) me reprocheront
(ils) me blâmeront
(ils) me dénigreront
(ils) me discréditeront
(ils) me blâmeront
(ils) me dénigreront
(ils) me discréditeront
Remarques : verbe type "pé guttural- Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
1 résultats (1-1)
| Néhémie 6:13 | לְמַעַן שָׂכוּר הוּא לְמַעַן־אִירָא וְאֶעֱשֶׂה־כֵּן וְחָטָאתִי וְהָיָה לָהֶם לְשֵׁם רָע לְמַעַן יְחָרְפוּנִי |
| A cause qu'il soit payé afin que je craigne et que je fasse ainsi et commette une faute, et ils auraient un mauvais nom afin qu'ils me reprochent. |

