Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שְׂנֵאתֶם (sénètêm)

Racine du mot en hébreu : שנא שׂנא
Racine du mot traduit : haïr, prendre en aversion
Traduction : vous avez pris en aversion
Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel .

2 résultats (1-2)

Genèse 26:27וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יִצְחָק מַדּוּעַ בָּאתֶם אֵלָי וְאַתֶּם שְׂנֵאתֶם אֹתִי וַתְּשַׁלְּחוּנִי מֵאִתְּכֶם
Et Ytskhaq leur dit : Pourquoi êtes vous venus vers moi, et vous m'avez pris en aversion et vous m’avez renvoyé d’auprès de vous ?
Juges 11:7וַיֹּאמֶר יִפְתָּח לְזִקְנֵי גִלְעָד הֲלֹא אַתֶּם שְׂנֵאתֶם אוֹתִי וַתְּגָרְשׁוּנִי מִבֵּית אָבִי וּמַדּוּעַ בָּאתֶם אֵלַי עַתָּה כַּאֲשֶׁר צַר לָכֶם
Et Yftakh dit aux anciens de Guil'ad : N’est-ce pas vous qui m’avez pris en aversion et qui m’avez chassé de la maison de mon père ? Et pourquoi êtes-vous venus à moi, maintenant quand l'affliction est pour vous ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×