Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְרַחֲמֶיךָ (vouvrakhamêykha)

Racine du mot en hébreu : רחם
Racine du mot traduit : être doux, être apaisant; aimer
Traduction : et dans tes miséricordes

et dans tes compassions
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.

La miséricorde, c'est la bonté qui incite à l'indulgence et au pardon envers une personne coupable d'une faute et qui s'en repent.

La compassion, c'est aimer en souffrant avec quelqu'un

1 résultats (1-1)

Néhémie 9:31וּבְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לֹא־עֲשִׂיתָם כָּלָה וְלֹא עֲזַבְתָּם כִּי אֵל־חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה
Et dans tes nombreuses compassions, tu ne les as pas fait extermination, et tu ne les as pas abandonnés ; car tu es un dieu clément, et miséricordieux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×