Décryptage de Néhémie 9:31
וּבְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לֹא־עֲשִׂיתָם כָּלָה וְלֹא עֲזַבְתָּם כִּי אֵל־חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה
Et dans tes nombreuses compassions, tu ne les as pas fait extermination, et tu ne les as pas abandonnés ; car tu es un dieu clément, et miséricordieux.
Nota : Extermination : complète destruction
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְרַחֲמֶיךָ | רחם | être doux, être apaisant; aimer | et dans tes miséricordes et dans tes compassions | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. La miséricorde, c'est la bonté qui incite à l'indulgence et au pardon envers une personne coupable d'une faute et qui s'en repent. La compassion, c'est aimer en souffrant avec quelqu'un |
| הָרַבִּים | רבב | se multiplier, être nombreux | les nombreux | adjectif masculin pluriel avec article |
| לֹא־עֲשִׂיתָם | עשה עשׂה | faire | tu ne les as pas fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| כָּלָה | כלה | être fini, être achevé | Selon le contexte : 1) entièrement 2)achèvement extermination 3)(il) fut achevé | 1) adverbe 2)nom féminin singulier 3)verbe type "Lamed'hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| עֲזַבְתָּם | עזב | abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) | tu les as abandonné | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֵל־חַנּוּן | חנן | faire grâce, épargner, compatir , accorder | dieu clément dieu bienveillant | adjectif masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (אל). |
| וְרַחוּם | רחם | être doux, être apaisant; aimer | et miséricordieux et compatissant | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Nota: la miséricorde est le pardon accordé par pure bonté et sans contre-partie. Nota: la miséricorde est le pardon accordé par pure bonté et sans contre-partie. |
| אָתָּה | אתה | toi tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier, forme pausale |

