Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֵל־חַנּוּן (èl khanoun)
Racine du mot traduit : faire grâce, épargner, compatir , accorder
Traduction : dieu clément
dieu bienveillant
dieu bienveillant
Remarques : adjectif masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (אל).
2 résultats (1-2)
| Néhémie 9:31 | וּבְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לֹא־עֲשִׂיתָם כָּלָה וְלֹא עֲזַבְתָּם כִּי אֵל־חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה |
| Et dans tes nombreuses compassions, tu ne les as pas fait extermination, et tu ne les as pas abandonnés ; car tu es un dieu clément, et miséricordieux. |
| Jonas 4:2 | וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר אָנָּה יְהוָה הֲלוֹא־זֶה דְבָרִי עַד־הֱיוֹתִי עַל־אַדְמָתִי עַל־כֵּן קִדַּמְתִּי לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה כִּי יָדַעְתִּי כִּי אַתָּה אֵל־חַנּוּן וְרַחוּם אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וְנִחָם עַל־הָרָעָה |

