Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־עֲשִׂיתָם (lo asitam)
Racine du mot traduit : faire
Traduction : tu ne les as pas fait
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe de négation.
1 résultats (1-1)
| Néhémie 9:31 | וּבְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים לֹא־עֲשִׂיתָם כָּלָה וְלֹא עֲזַבְתָּם כִּי אֵל־חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה |
| Et dans tes nombreuses compassions, tu ne les as pas fait extermination, et tu ne les as pas abandonnés ; car tu es un dieu clément, et miséricordieux. |

