Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְצָרָה (vouvtsarah)

Racine du mot en hébreu : צרר
Racine du mot traduit : ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoiss
Traduction : et dans (une) angoisse
Remarques : nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Néhémie 9:37וּתְבוּאָתָהּ מַרְבָּה לַמְּלָכִים אֲשֶׁר־נָתַתָּה עָלֵינוּ בְּחַטֹּאותֵינוּ וְעַל גְּוִיֹּתֵינוּ מֹשְׁלִים וּבִבְהֶמְתֵּנוּ כִּרְצוֹנָם וּבְצָרָה גְדוֹלָה אֲנָחְנוּ
Et son produit augmente : pour les rois que tu as donnés sur nous par nos fautes.Et ils dominent sur nos corps et sur notre gros bétail selon leur plaisir, et nous sommes dans une grande angoisse.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×