Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ (lévèyt avotèynou)

Racine du mot en hébreu : אב
Racine du mot traduit : père
Traduction : pour la maison de nos pères
Remarques : nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel ,relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית:maison) précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Néhémie 10:35וְהַגּוֹרָלוֹת הִפַּלְנוּ עַל־קֻרְבַּן הָעֵצִים הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְהָעָם לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ לְעִתִּים מְזֻמָּנִים שָׁנָה בְשָׁנָה לְבַעֵר עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּכָּתוּב בַּתּוֹרָה
Et nous avons fait tomber les sorts sur l’offrande des bois: les prêtres, les leviim et le peuple, pour amener à la maison de notre Elohim, pour la maison de nos pères, à des époques fixés, année par année; pour brûler sur l’autel d'Adonaï, notre Elohim, comme écrit dans la torah.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×