Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ (lévèyt avotèynou)
Racine du mot traduit : père
Traduction : pour la maison de nos pères
Remarques : nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel ,relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית:maison) précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Néhémie 10:35 | וְהַגּוֹרָלוֹת הִפַּלְנוּ עַל־קֻרְבַּן הָעֵצִים הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְהָעָם לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ לְעִתִּים מְזֻמָּנִים שָׁנָה בְשָׁנָה לְבַעֵר עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּכָּתוּב בַּתּוֹרָה |
| Et nous avons fait tomber les sorts sur l’offrande des bois: les prêtres, les leviim et le peuple, pour amener à la maison de notre Elohim, pour la maison de nos pères, à des époques fixés, année par année; pour brûler sur l’autel d'Adonaï, notre Elohim, comme écrit dans la torah. |

