Décryptage de Néhémie 10:35

וְהַגּוֹרָלוֹת הִפַּלְנוּ עַל־קֻרְבַּן הָעֵצִים הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְהָעָם לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ לְעִתִּים מְזֻמָּנִים שָׁנָה בְשָׁנָה לְבַעֵר עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּכָּתוּב בַּתּוֹרָה
Et nous avons fait tomber les sorts sur l’offrande des bois: les prêtres, les leviim et le peuple, pour amener à la maison de notre Elohim, pour la maison de nos pères, à des époques fixés, année par année; pour brûler sur l’autel d'Adonaï, notre Elohim, comme écrit dans la torah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַגּוֹרָלוֹתגרלtirer au sort, allotiret les sortsnom masculin dont le pluriel est féminin, avec article précédé du Vav conjonctif.

Nota : le sort étant un choix non prémédité
הִפַּלְנוּנפלtombernous avons fait tomberverbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 1ère pluriel.
עַל־קֻרְבַּןקרבêtre près, approcher,s'approchersur (une) offrandenom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) .

Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente.

Serait issu du Chaldéen
הָעֵצִיםעץ עצarbre, bois les bois

les arbres

nom masculin pluriel avec article.
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
הַלְוִיִּםלויLèvi les leviim (lévites)nom masculin pluriel avec article.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
וְהָעָםעםpeupleet le peuplenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
לְהָבִיאבואvenir pour faire venir

pour amener
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans.
לְבֵיתביתmaison1)pour la maison de

à la maison de

2) pour Bèt



1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)

Langue Hébreue et Araméenne

2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
לְבֵית־אֲבֹתֵינוּאבpèrepour la maison de nos pères nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel ,relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית:maison) précédé du Vav conjonctif.
לְעִתִּיםעתtemps, époquepour (des) tempsnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל)
מְזֻמָּנִיםזמןpréparer, fixerpréparés

fixés
verbe conjugué au Poual participe passif masculin pluriel
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
בְשָׁנָהשנה שׁנהannéeen année

par année
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לְבַעֵרבערse nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu)pour brûler verbe type " Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Piel, signifie: brûler, allumer, ôter, exterminer, ravager
עַל־מִזְבַּחזבחimmoler, égorger, sacrifier sur (un) autel denom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
כַּכָּתוּבכתבécrirecomme l'étant écrit

verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé.
בַּתּוֹרָהירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, érigerdans la torah

dans l'enseignement

dans l'instruction

dans la loi
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×