Décryptage de Néhémie 10:35
וְהַגּוֹרָלוֹת הִפַּלְנוּ עַל־קֻרְבַּן הָעֵצִים הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְהָעָם לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ לְעִתִּים מְזֻמָּנִים שָׁנָה בְשָׁנָה לְבַעֵר עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּכָּתוּב בַּתּוֹרָה
Et nous avons fait tomber les sorts sur l’offrande des bois: les prêtres, les leviim et le peuple, pour amener à la maison de notre Elohim, pour la maison de nos pères, à des époques fixés, année par année; pour brûler sur l’autel d'Adonaï, notre Elohim, comme écrit dans la torah.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַגּוֹרָלוֹת | גרל | tirer au sort, allotir | et les sorts | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec article précédé du Vav conjonctif. Nota : le sort étant un choix non prémédité |
| הִפַּלְנוּ | נפל | tomber | nous avons fait tomber | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 1ère pluriel. |
| עַל־קֻרְבַּן | קרב | être près, approcher,s'approcher | sur (une) offrande | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) . Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente. Serait issu du Chaldéen |
| הָעֵצִים | עץ עצ | arbre, bois | les bois les arbres | nom masculin pluriel avec article. |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| וְהָעָם | עם | peuple | et le peuple | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| לְהָבִיא | בוא | venir | pour faire venir pour amener | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans. |
| לְבֵית | בית | maison | 1)pour la maison de à la maison de 2) pour Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֱלֹהֵינוּ | אלוה | dieu, divinité | notre Dieu notre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ | אב | père | pour la maison de nos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel ,relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית:maison) précédé du Vav conjonctif. |
| לְעִתִּים | עת | temps, époque | pour (des) temps | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מְזֻמָּנִים | זמן | préparer, fixer | préparés fixés | verbe conjugué au Poual participe passif masculin pluriel |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| בְשָׁנָה | שנה שׁנה | année | en année par année | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לְבַעֵר | בער | se nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu) | pour brûler | verbe type " Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie: brûler, allumer, ôter, exterminer, ravager |
| עַל־מִזְבַּח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | sur (un) autel de | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵינוּ | אלוה | dieu, divinité | notre Dieu notre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| כַּכָּתוּב | כתב | écrire | comme l'étant écrit | verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé. |
| בַּתּוֹרָה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | dans la torah dans l'enseignement dans l'instruction dans la loi | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire |

