Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִישׁ־לְשָׂדֵהוּ (ish lsadèhou)

Racine du mot en hébreu : שדה שׂדה
Racine du mot traduit : champ, terre, campagne
Traduction : (un) homme à son champ
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef au nom masculin singulier (אישׁ: homme)

1 résultats (1-1)

Néhémie 13:10וָאֵדְעָה כִּי־מְנָיוֹת הַלְוִיִּם לֹא נִתָּנָה וַיִּבְרְחוּ אִישׁ־לְשָׂדֵהוּ הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה
Et je connus que les portions des leviim n'avaient pas été données, et les leviim et les chantres faisant l'ouvrage s'étaient enfuis, un homme à son champ.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×