Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְבַעְלֵיהֶן (lévalèyhên)
Racine du mot traduit : posséder, prendre possession, dominer
Traduction : pour leurs époux
pour leurs maris
pour leurs maris
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל).
(dans le sens de: ceux qui possèdent)
(dans le sens de: ceux qui possèdent)
1 résultats (1-1)
| Esther 1:20 | וְנִשְׁמַע פִּתְגָם הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְּכָל־מַלְכוּתוֹ כִּי רַבָּה הִיא וְכָל־הַנָּשִׁים יִתְּנוּ יְקָר לְבַעְלֵיהֶן לְמִגָּדוֹל וְעַד־קָטָן |
| et la missive du roi, qu’il aura fait, sera entendue dans tout son royaume, car il est grand, et toutes les femmes donneront dignité à leurs maris, depuis le grand jusqu’au petit. |

