Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְהִקָּבֵץ (vouvhikavèts)
Racine du mot traduit : recevoir, accueillir, amasser, rassembler
Traduction : (littéralement : et dans l'action d'être rassemblé)
Remarques : verbe conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Esther 2:8 | וַיְהִי בְּהִשָּׁמַע דְּבַר־הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ וּבְהִקָּבֵץ נְעָרוֹת רַבּוֹת אֶל־שׁוּשַׁן הַבִּירָה אֶל־יַד הֵגָי וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל־בֵּית הַמֶּלֶךְ אֶל־יַד הֵגַי שֹׁמֵר הַנָּשִׁים |
| Et il arriva, lorsque la parole du roi et son édit furent entendus, alors de nombreuses jeunes filles furent rassemblées à Shoushan, la capitale, à la main d’Hègaï. Et Êstèr fut prise à la maison du roi, sous la surveillance d’Hègaï, gardien des femmes. |
| Esther 2:19 | וּבְהִקָּבֵץ בְּתוּלוֹת שֵׁנִית וּמָרְדֳּכַי יֹשֵׁב בְּשַׁעַר־הַמֶּלֶךְ |
| Et lorsque les vierges furent rassemblées pour la seconde fois, Mordokhaï s'assoit à la porte du roi. |

