Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שְׁנֵי־סָרִיסֵי (shnèy ssarissèy)
Racine du mot traduit : extirper, tirer vers le haut par les racines
Traduction : deux des eunuques de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef au nom de nombre cardinal masculin (שׁנים : deux ) à l'état construit.
Nom issu du verbe "extirper", verbe utilisé en rapport aux testicules, castrer.
Nom issu du verbe "extirper", verbe utilisé en rapport aux testicules, castrer.
1 résultats (1-1)
| Esther 2:21 | בַּיָּמִים הָהֵם וּמָרְדֳּכַי יֹשֵׁב בְּשַׁעַר־הַמֶּלֶךְ קָצַף בִּגְתָן וָתֶרֶשׁ שְׁנֵי־סָרִיסֵי הַמֶּלֶךְ מִשֹּׁמְרֵי הַסַּף וַיְבַקְשׁוּ לִשְׁלֹחַ יָד בַּמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ |
| En ces jours-là, alors Mordokhaï étant assis à la porte du roi, deux des eunuques du roi, d’entre les gardiens du seuil, Bigtan et Têrêsh, se mirent en colère et cherchèrent à envoyer une main contre le roi Akhash'vèrosh. |

