Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַה־נַּעֲשָׂה (mah naasah)

Racine du mot en hébreu : עשה עשׂה
Racine du mot traduit : faire
Traduction : (littéralement : quoi il a été fait ?)
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) .

1 résultats (1-1)

Esther 6:3וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ מַה־נַּעֲשָׂה יְקָר וּגְדוּלָּה לְמָרְדֳּכַי עַל־זֶה וַיֹּאמְרוּ נַעֲרֵי הַמֶּלֶךְ מְשָׁרְתָיו לֹא־נַעֲשָׂה עִמּוֹ דָּבָר
Et le roi dit : Quel dignité et grandeur a-t-il été fait pour Mordokhaï, à ce sujet ? Et les jeunes garçons du roi qui le servent, dirent : Il n'a pas été fait de parole avec lui.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×