Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שָׁכָכָה (shakhakhah)

Racine du mot en hébreu : שכך שׁכך
Racine du mot traduit : s'abaisser, se calmer, s'apaiser ; (à propos de l'eau ou de la colère)
Traduction : (elle) s'apaisa
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier (forme pausale.

1 résultats (1-1)

Esther 7:10וַיִּתְלוּ אֶת־הָמָן עַל־הָעֵץ אֲשֶׁר־הֵכִין לְמָרְדֳּכָי וַחֲמַת הַמֶּלֶךְ שָׁכָכָה
Et ils profitent Haman au bois qu’il avait préparé pour Mordokhaï. Et la fureur du roi s’apaisa.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×