Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּנֵי־הָמָן (bénèy haman)

Racine du mot en hébreu : המן
Racine du mot traduit : Haman
Traduction : (des)fils d'Haman
Remarques : nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים : fils) à l'état construit

3 résultats (1-3)

Esther 9:12וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה הָרְגוּ הַיְּהוּדִים וְאַבֵּד חֲמֵשׁ מֵאוֹת אִישׁ וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי־הָמָן בִּשְׁאָר מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ מֶה עָשׂוּ וּמַה־שְּׁאֵלָתֵךְ וְיִנָּתֵן לָךְ וּמַה־בַּקָּשָׁתֵךְ עוֹד וְתֵעָשׂ
Et le roi dit à la reine Êstèr : Les yehoudim ont tué et perdu dans Shoushan, la capitale, cinq cents hommes et dix fils d'Haman. Qu'ont-ils fait au reste des provinces du roi ? Et quelle est ta demande ? elle te sera donnée. Et quelle est encore ta requête ? et ce sera fait.
Esther 9:13וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טוֹב יִנָּתֵן גַּם־מָחָר לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּשׁוּשָׁן לַעֲשׂוֹת כְּדָת הַיּוֹם וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי־הָמָן יִתְלוּ עַל־הָעֵץ
Et Êstèr dit : Si cela est bon au roi, qu’il soit donné aussi demain aux yehoudim qui sont à Shoushan de faire selon l’édit du jour; et ils pendront sur le bois les dix fils d’Haman.
Esther 9:14וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהֵעָשׂוֹת כֵּן וַתִּנָּתֵן דָּת בְּשׁוּשָׁן וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי־הָמָן תָּלוּ
Et le roi dit de faire ainsi ; et l’édit fut donné dans Shoushan ; et ils pendirent les dix fils d’Haman.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×