Décryptage de Esther 9:14

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהֵעָשׂוֹת כֵּן וַתִּנָּתֵן דָּת בְּשׁוּשָׁן וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי־הָמָן תָּלוּ
Et le roi dit de faire ainsi ; et l’édit fut donné dans Shoushan ; et ils pendirent les dix fils d’Haman.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
לְהֵעָשׂוֹתעשה עשׂהfairepour être fait

pour se faire
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
וַתִּנָּתֵןנתןdonneret (elle) fut donnée verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Nifal inaccompli accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
דָּתדתloi, édit, décret(une) loi

(un) édit

(un) décret
nom féminin singulier


nom d'origine chaldéenne
בְּשׁוּשָׁןשׁושׁןShoushan (Suse)en Shoushannom propre introduit par la préposition inséparable (ב).
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
עֲשֶׂרֶתעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin
בְּנֵי־הָמָןהמןHaman(des)fils d'Hamannom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים : fils) à l'état construit
תָּלוּתלהpendre, suspendre(ils ou elles) ont pendu

(ils ou elles) pendirent
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×