Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְזַעֲקָתָם (vézaakatam)

Racine du mot en hébreu : זעק
Racine du mot traduit : crier (de tristesse, de complainte), invoquer,implorer
Traduction : et leur cri
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Esther 9:31לְקַיֵּם אֵת־יְמֵי הַפֻּרִים הָאֵלֶּה בִּזְמַנֵּיהֶם כַּאֲשֶׁר קִיַּם עֲלֵיהֶם מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי וְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וְכַאֲשֶׁר קִיְּמוּ עַל־נַפְשָׁם וְעַל־זַרְעָם דִּבְרֵי הַצֹּמוֹת וְזַעֲקָתָם
pour confirmer ces jours de Purim en leurs temps, comme Mordokhaï, le yehoudi, et la reine Êstèr confirmé à leur sujet, et comme ils les avaient confirmé sur leur âme et sur leur semence, les paroles de jeûnes et leur cri.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×