Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִּשְׁכָּן־עָלָיו (tishkan ala)

Racine du mot en hébreu : שכן שׁכן
Racine du mot traduit : résider,demeurer (habituellement) , habiter
Traduction : que (elle) réside sur lui !
Remarques : verbe conjugué au Paal jussif féminin singulier relié par maqqef préposition (על: sur, dessus ) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

1 résultats (1-1)

Job 3:5יִגְאָלֻהוּ חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת תִּשְׁכָּן־עָלָיו עֲנָנָה יְבַעֲתֻהוּ כִּמְרִירֵי יוֹם
Que ténèbres et ombre de la mort le rachètent ; qu'une nuée réside sur lui ; que les noirceurs de jour l'épouvantent !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×