Décryptage de Job 3:5
יִגְאָלֻהוּ חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת תִּשְׁכָּן־עָלָיו עֲנָנָה יְבַעֲתֻהוּ כִּמְרִירֵי יוֹם
Que ténèbres et ombre de la mort le rachètent ; qu'une nuée réside sur lui ; que les noirceurs de jour l'épouvantent !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִגְאָלֻהוּ | גאל | racheter, affranchir, délivrer | que (ils) le rachètent | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal jussif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier . |
| חֹשֶׁךְ | חשך חשׁך | être ou devenir sombre ou obscur | obscurité (ténèbres) | nom masculin singulier |
| וְצַלְמָוֶת | צלמות | ombre de la mort | et ombre de la mort | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Nom composé du nom masculin singulier (צֵל: ombre) et du nom masculin singulier (מָוֶת: mort) |
| תִּשְׁכָּן־עָלָיו | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | que (elle) réside sur lui ! | verbe conjugué au Paal jussif féminin singulier relié par maqqef préposition (על: sur, dessus ) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| עֲנָנָה | ענן | nuée, nuage | (une) nuée | nom féminin singulier Hapax |
| יְבַעֲתֻהוּ | בעת | effrayer, épouvanter, terrifier | que (ils) l'épouvantent ! | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie : effrayer, épouvanter |
| כִּמְרִירֵי | כמרר | noirceurs, obscurités | (des) noirceurs de (des) obscurités de | nom masculin pluriel à l'état construit. Hapax Apparenté au verbe syriaque "כמר: être noir". |
| יוֹם | יום | jour | (un) jour | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |

