Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְשָׁכַח (véshakhakh)

Racine du mot en hébreu : שכח שׁכח
Racine du mot traduit : oublier, laisser dans l'oubli
Traduction : et (il) oubliera
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

Genèse 27:45עַד־שׁוּב אַף־אָחִיךָ מִמְּךָ וְשָׁכַח אֵת אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ לּוֹ וְשָׁלַחְתִּי וּלְקַחְתִּיךָ מִשָּׁם לָמָה אֶשְׁכַּל גַּם־שְׁנֵיכֶם יוֹם אֶחָד
jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi et il oubliera ce que tu lui as fait, alors j’enverrai et je te prendrai de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux le même jour ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×