Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּשַּׁק (vayishak)

Racine du mot en hébreu : נשק נשׁק
Racine du mot traduit : donner un baiser , s'embrasser
Traduction : et (il) donna un baiser
Remarques : verbe type "Pé noun"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

4 résultats (1-4)

Genèse 29:11וַיִּשַּׁק יַעֲקֹב לְרָחֵל וַיִּשָּׂא אֶת־קֹלוֹ וַיֵּבְךְּ
Et Yaaqov baisa Rakhel, et éleva sa voix, et pleura.
Genèse 48:10וְעֵינֵי יִשְׂרָאֵל כָּבְדוּ מִזֹּקֶן לֹא יוּכַל לִרְאוֹת וַיַּגֵּשׁ אֹתָם אֵלָיו וַיִּשַּׁק לָהֶם וַיְחַבֵּק לָהֶם
Et les yeux d’Israël étaient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et il les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa.
2 Samuel 14:33וַיָּבֹא יוֹאָב אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיַּגֶּד־לוֹ וַיִּקְרָא אֶל־אַבְשָׁלוֹם וַיָּבֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁתַּחוּ לוֹ עַל־אַפָּיו אַרְצָה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וַיִּשַּׁק הַמֶּלֶךְ לְאַבְשָׁלוֹם
Et Ioav vint vers le roi et lui raconta. Et il appela Abshalom, et il vint vers le roi et se prosterna sur son visage vers la terre devant le roi, et le roi donna un baiser à Avshalom.
2 Samuel 19:40וַיַּעֲבֹר כָּל־הָעָם אֶת־הַיַּרְדֵּן וְהַמֶּלֶךְ עָבָר וַיִּשַּׁק הַמֶּלֶךְ לְבַרְזִלַּי וַיְבָרֲכֵהוּ וַיָּשָׁב לִמְקֹמוֹ
Et tout le peuple passa le Yardèn, et le roi passa. Et le roi donna un baiser à Barzillaï, et le bénit ; et il revint en son lieu.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×