Décryptage de Genèse 29:11

וַיִּשַּׁק יַעֲקֹב לְרָחֵל וַיִּשָּׂא אֶת־קֹלוֹ וַיֵּבְךְּ
Et Yaaqov baisa Rakhel, et éleva sa voix, et pleura.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשַּׁקנשק נשׁקdonner un baiser , s'embrasseret (il) donna un baiserverbe type "Pé noun"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bonYaaqov (Jacob)nom propre
לְרָחֵלרחלRakhel, Rachel , brebis    à Rakhel ( Rachel) nom propre relié introduit par la préposition inséparable (ל).
וַיִּשָּׂאנשא נשׂאlever,élever, porter, souleveret(il) leva

et (il) éleva

et (il) porta
verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־קֹלוֹקולvoix , cri , bruit sa voixnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct.
וַיֵּבְךְּבכהpleurer , répandre des larmes et (il) pleuraverbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×