Décryptage de Genèse 29:11
וַיִּשַּׁק יַעֲקֹב לְרָחֵל וַיִּשָּׂא אֶת־קֹלוֹ וַיֵּבְךְּ
Et Yaaqov baisa Rakhel, et éleva sa voix, et pleura.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשַּׁק | נשק נשׁק | donner un baiser , s'embrasser | et (il) donna un baiser | verbe type "Pé noun"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |
| לְרָחֵל | רחל | Rakhel, Rachel , brebis | à Rakhel ( Rachel) | nom propre relié introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וַיִּשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | et(il) leva et (il) éleva et (il) porta | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־קֹלוֹ | קול | voix , cri , bruit | sa voix | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct. |
| וַיֵּבְךְּ | בכה | pleurer , répandre des larmes | et (il) pleura | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |

