Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פֶּן־תִּגְזֹל (pên tiguzol)
Racine du mot traduit : arracher, prendre de force, dérober
Traduction : de peur que tu ne prennes par force ( littéralement : de peur qu tu prendras par force)
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur que , pour ne pas...)
1 résultats (1-1)
| Genèse 31:31 | וַיַּעַן יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר לְלָבָן כִּי יָרֵאתִי כִּי אָמַרְתִּי פֶּן־תִּגְזֹל אֶת־בְּנוֹתֶיךָ מֵעִמִּי |
| Et Yaaqov répondit et dit à Lavan : Parce que j’ai craint ; car j’ai dit : De peur que tu ne prennes par force tes filles qui sont avec moi. |

