Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־עָנְיִי (êt onyi)

Racine du mot en hébreu : ענה
Racine du mot traduit : être affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé
Traduction : 1)mon affliction

2)avec mon affliction
Remarques : 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et relié par maqqef à la préposition (את : avec, auprès de).

Nom issu du verbe conjugué au Piel. Signifie également :peine, pauvreté, misère

3 résultats (1-3)

Genèse 31:42לוּלֵי אֱלֹהֵי אָבִי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם וּפַחַד יִצְחָק הָיָה לִי כִּי עַתָּה רֵיקָם שִׁלַּחְתָּנִי אֶת־עָנְיִי וְאֶת־יְגִיעַ כַּפַּי רָאָה אֱלֹהִים וַיּוֹכַח אָמֶשׁ
Si l'Elohim de mon père, l'Elohim d’Avraham et la frayeur d'Ytskhaq, n'était pour moi, car maintenant tu nous as renvoyé les mains vides. Elohim a vu mon affliction et le labeur de mes mains, et il a prouvé hier soir.
Psaumes 31:8אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי
Lamentations 1:9טֻמְאָתָהּ בְּשׁוּלֶיהָ לֹא זָכְרָה אַחֲרִיתָהּ וַתֵּרֶד פְּלָאִים אֵין מְנַחֵם לָהּ רְאֵה יְהוָה אֶת־עָנְיִי כִּי הִגְדִּיל אוֹיֵב

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×